Significado Wish You Were Here de Bee Gees

La canción "Wish You Were Here" ("Desearía que estuvieras aquí") de Bee Gees es una emotiva balada de soft rock que fue lanzada en 1989 como parte del álbum "One". La canción destaca por su poderosa letra y la voz inconfundible de Barry Gibb. A lo largo de la canción, se exploran temas de pérdida, nostalgia y arrepentimiento, creando una experiencia auditiva profundamente conmovedora. En este artículo, analizaremos el significado de "Wish You Were Here" y desglosaremos cada verso para comprender mejor su mensaje.

Índice
  1. Verso 1
  2. Estribillo
  3. Verso 2
  4. Verso 3
  5. Verso 4
  6. Estribillo (repetición)
  7. Verso final
  8. Significado Final

Verso 1

El primer verso de "Wish You Were Here" dice: "You're living your life in somebody else's heart, My love is as strong as oceans are far apart" ("Estás viviendo tu vida en el corazón de otra persona, Mi amor es tan fuerte como los océanos están lejos"). Estas líneas sugieren que el ser amado ya no está presente físicamente, pero sigue viviendo en el corazón del narrador. La distancia física entre ellos es comparable a la inmensidad de los océanos, lo que subraya la intensidad del amor que siente el narrador.

Estribillo

El estribillo de la canción repite el deseo de tener a la persona amada cerca: "Ah, I wish you were here, Dryin' these tears I cry, They were good times, And I wish you were here" ("Ah, desearía que estuvieras aquí, Secando estas lágrimas que lloro, Fueron buenos tiempos, Y desearía que estuvieras aquí"). El narrador anhela la presencia de la persona amada para consolarlo en momentos difíciles y recordar los buenos momentos compartidos juntos.

Verso 2

El segundo verso de la canción dice: "Calling my name, Cause you're dealing with a man insane, Cause how hopelessly I'm lost, Tried to throw your love away, And I can't let go" ("Llamando mi nombre, Porque estás tratando con un hombre loco, Porque estoy perdido sin esperanza, Intenté desechar tu amor, Y no puedo soltarlo"). Estas líneas expresan la lucha interna del narrador por superar la pérdida de la persona amada. A pesar de haber intentado alejarse de ese amor, el narrador no puede dejarlo ir y se siente perdido sin él.

Verso 3

El tercer verso de la canción dice: "And so I awake, In somebody else's dreams, (It's not what it seems) it's only a lie, I've yet to decide who's real" ("Y así despierto, En los sueños de alguien más, (No es lo que parece), es solo una mentira, Todavía tengo que decidir quién es real"). Estas líneas sugieren que el narrador se encuentra en un estado de confusión emocional, sin estar seguro de qué es real y qué es una ilusión. Se despierta en los sueños de alguien más, lo que indica que todavía no ha encontrado su propio camino hacia la sanación y la aceptación.

Verso 4

El cuarto verso de la canción dice: "The blood red rose, that love will never die, It'll burn like a flame in the dark of the night, I'm not afraid, I'd give everything, and if you hear me there" ("La rosa roja sangre, que el amor nunca morirá, Arderá como una llama en la oscuridad de la noche, No tengo miedo, Daría todo, y si me escuchas allí"). Estas líneas hablan del amor eterno que el narrador siente por la persona amada. A pesar de la distancia y la pérdida, el amor sigue ardiendo dentro de él como una llama en la oscuridad. El narrador expresa su disposición a darlo todo y espera que la persona amada pueda escucharlo.

Estribillo (repetición)

El estribillo se repite nuevamente, reforzando el deseo del narrador de tener a la persona amada cerca: "Ah, I wish you were here, Dryin' these tears I cry, They were good times, But at that time of year for being alone" ("Ah, desearía que estuvieras aquí, Secando estas lágrimas que lloro, Fueron buenos tiempos, Pero en esa época del año, estar solo"). El narrador se siente nostálgico y melancólico durante esta época del año y anhela la presencia de la persona amada para superar la soledad.

Verso final

El verso final de la canción repite nuevamente el deseo de tener a la persona amada cerca: "Cause you're dealing with a heart of stone, Tried to kiss and say goodbye, Tried to throw our love away, And that storm will blow" ("Porque estás tratando con un corazón de piedra, Intenté besarte y decir adiós, Intenté desechar nuestro amor, Y esa tormenta soplará"). El narrador reconoce que ha intentado alejarse de ese amor, pero la tormenta emocional sigue presente en su corazón.

Significado Final

"Wish You Were Here" de Bee Gees es una canción que captura la profunda nostalgia y el arrepentimiento que acompaña a la pérdida de un ser querido. A través de sus letras emotivas y la poderosa interpretación de Barry Gibb, la canción evoca una sensación de anhelo y deseo por la presencia de la persona amada. La canción nos recuerda la importancia de valorar y apreciar a aquellos que amamos mientras están presentes en nuestras vidas.

Entradas Relacionadas

Subir